«Серебряный Коран» передан в качестве дара Московской Соборной мечети.
«Silver Koran» is given as a gift of the Moscow Cathedral mosque.

«Серебряный Коран»
«Серебряный Коран» — это абсолютная копия рукописи VIII века «Коран Усмана», выполненная из серебра высшей 999 пробы на Московском Монетном Дворе Гознака Министерства Финансов России, состоящая из 162 страниц. Оригинал древнейшего манускрипта «Коран Усмана» хранится в Санкт-Петербурге в Институте Восточных Рукописей Российской Академии Наук — бывшем Азиатском музее, основанном Императором Петром I.

«Silver Quran»
«Silver Quran» — is an absolute copy of the manuscript of the VIII century «The Quran of Uthman», which was made of the highest, 999 standard silver at the Moscow Mint of the Goznak of the Ministry of Finance of Russia, and consists of 162 pages. The original of the ancient manuscript «The Quran of Uthman» is kept in the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — former Asiatic museum, founded by the Russian Emperor Peter I The Great, situated in St. Petersburg.


«Серебряный Коран» передан в качестве дара Московской Соборной мечети.

Компания «ВТ»

Владимир Путин поздравил мусульман с открытием Московской соборной мечети

Телеканал «Россия 24»

Russia. Muslims celebrate Eid al-Adha in the new Moscow Cathedral Mosque

Телеканал «Russia Today»

Moscow Central Mosque Eid

Телеканал «Anadolu Agency»



     
 

Россия. Москва
Московская Соборная Мечеть
23 сентября, 2015

Организаторы:
Совет муфтиев России
Администрация Президента Российской Федерации


Russia. Moscow
Moscow Cathedral Mosque
September 23, 2015

Organizers:
The Council of Muftis of Russia
The administration of the President of the Russian Federation



Церемония открытия мечети проходила при участии президента РФ Владимира Путина, Президента Турции Эрдогана и Президента Палестины Махмуда Аббаса и Председателя Совета муфтиев России Равиля Гайнутдина. Соборная мечеть после десяти лет масштабной реконструкции открылась в Москве в преддверии праздника Курбан‐байрам.


«Серебряный Коран» передан в качестве дара Московской Соборной мечети. Серебряная копия «Корана Усмана» сделана в 2010 году. «Серебряным Кораном» гостям была представлена новая экспозиция музея Ислама в Соборной мечети.


«Silver Koran» is given as a gift of the Moscow Cathedral mosque. The silver copy was made in 2010.



«I am convinced that the Grand Mosque will become for the Muslims of Moscow and all Russia an important religious center and a source of enlightenment, spreading humanist ideas and true values of Islam, will carry knowledge and spirituality and will help unite efforts of not only Muslims but also people of other religions for the sake of common benefits,» President of Russian Vladimir Putin said at the mosque’s opening ceremony also attended by Turkish and Palestinian leaders Recep Tayyip Erdogan and Mahmoud Abbas.


 

Московская Соборная мечеть была построена в 1904 году. В советский период она не закрывалась и была единственной действующей мечетью в столице. Реставрация началась в 2005 году.


Moscow’s Grand Mosque has opened after a decade of construction work to become one of the biggest places of worship in Europe.


As a result of the construction work, the building’s floor space has been increased twenty-fold to 19,000 square meters and the mosque will be able to accommodate up to 10,000 people simultaneously.



   

Президент РФ Путин В.В. поздравил всю российскую умму (мусульманскую общину) с праздником Курбан‐Байрам и открытием мечети. Он выразил уверенность что Московская Соборная мечеть станет важнейшим духовным центром и источникам гуманистического просвещения среди мусульман.


President of Russia Vladimir Putin congratulated Muslims on this important event, adding that the mosque has become Europe’s largest. Putin reminded the ceremony’s guests that Russia has always been a multinational and multi-confessional country.


   

The Russian leader said it is important to expand Muslim cultural and scientific-educational centers that have the goal of uniting the followers of this religion and convey to them the spiritual, cultural and moral code of the traditional Islam in Russia.


По словам Путина, это мечеть стала крупнейшей в Европе, мечеть достойна столицы многонациональной страны, достойна России, в которой ислам — одна из традиционных российских религий. Он поблагодарил всех, кто принимал участие в строительстве и направлял пожертвования, в частности правительства Казахстана и Турции за вклад в реконструкцию мечети.


Президент напомнил, что Россия создавалась как многонациональная и многоконфессиональная страна, и во взаимообогащении культур, традиций и религий заключались и заключаются до сих пор своеобразие и сила страны. «К примеру, мусульманская община Москвы сложилась ещё в Средневековье, свидетельство тому — татарские корни у названий многих‐многих улиц нашей столицы», — отметил глава государства.


Глава России считает важным, чтобы расширялись также мусульманские культурные и научно‐просветительские центры, цель которых — объединять последователей этой религии и передавать им духовный, культурный и нравственный код, который присущ традиционному исламу в России.


   

«Это историческое событие, способствующее укреплению мира, развитию добрососедских и взаимовыгодных отношений стран, народов и культур». «Россия — наследник и славный продолжатель всех культур и религий Евразийского пространства».

Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин


The opening of Moscow’s Grand Mosque will help strengthen peace and fraternal relations between the peoples of Russia and other states, Dr. Ravil Gainutdin, the chairman of the Council of Russia’s Muftis, said at the unveiling ceremony following ten years of reconstruction work on the mosque. «This is an historical event, promoting peace, good-neighborly and mutually advantageous relations of countries, peoples and cultures,» Gainutdin said. «Russia is a heir and worthy successor of all cultures and religions of the Eurasian space,» he said. «Moscow’s Grand Mosque is a symbol of our belief, our unity,» he added.


   

«Российская Федерация является ярким примером добрососедства и мирного существования людей разных конфессий... сегодня мы вновь стали свидетелями, как Москва собирает всё многообразие народов, объединяет их единые духовные ценности, создаёт единое жизненное пространство и показывает всем прекрасный пример для будущего»

Президент Турции Эрдоган


«Это очень важное событие, имеющее глубокое значение для российского народа. Завершение проекта — это сильное послание о том, что народы России живут в гармонии, во взаимном уважении, в братстве».

Президент Палестины Махмуд Аббас


В Московской Соборной мечети в комфортных условиях могут совершать намазы до 10 тыс. верующих одновременно. Три из шести этажей здания занял собственно зал для богослужений, остальные — комнаты для омовения, служебные помещения, оборудованный по последнему слову техники конференц‐зал с кабинами для синхронного перевода. Кроме того, в мечети установлены семь скоростных лифтов, мониторы для ведения трансляций, новейшая система очистки воздуха, кондиционеры.


От правительства Турции переданы в дар мечети парадные двери, люстры, молельные коврики. Кроме того, турецкие мастера безвозмездно выполнили работы по дизайну и расписали стены храма.